-
1 zwycięstwo
* * *n.victory; sport win; łatwe zwycięstwo runaway victory; sport easy win; miażdżące zwycięstwo sweeping l. thumping victory; zasłużone zwycięstwo well-deserved victory; zdecydowane zwycięstwo unquestionable victory; zwycięstwo na całej linii overwhelming victory; odnieść zwycięstwo win l. gain a victory (nad kimś/czymś over sb/sth); Pyrrusowe zwycięstwo Cadmean l. Pyrrhic victory; przechylić szalę zwycięstwa na czyjąś stronę tip the scales in favor of sb; Br. tip the scales in favour of sb; Dzień Zwycięstwa Victory Day, V-Day; (w II wojnie światowej, 08.05.1945) Victory-in-Europe Day, V-E Day.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zwycięstwo
-
2 szala
-i; -e; f( wagi) scale (pan)przechylić ( perf) szalę zwycięstwa na czyjąś stronę — to tip the scales in favo(u)r of sb
* * *f.1. (= miseczka wagi) scale, pan.2. przen. (= wyrok losu) położyć wszystko na jednej szali put everything at stake; przeważyć szalę na czyjąś stronę tip the balance l. scale in favor of sb; ważyć się na szali be l. hang l. tremble in the balance.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > szala
-
3 przechylać
impf ⇒ przechylić* * *-am, -asz, -ić; perf; vt(przedmiot, głowę) to tiltprzechylać szalę (na czyjąś stronę) — to tip the balance lub scales (in sb's favour (BRIT) lub favor (US))
* * *ipf.przechylić pf. tilt; ( do góry) tip up; ( na dół) bend down; przechylić głowę na bok tilt l. cock one's head to one side; przechylić szalę na czyjąś korzyść tip l. swing the balance l. scales in favor of sb.ipf.przechylić się pf. tilt; ( o osobie) lean over; ( o statku) list; ( o samolocie) bank; przechylić się na czyjąś stronę incline to sb's side; szala zwycięstwa przechyla się na naszą stronę the victory inclines to our side.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przechylać
См. также в других словарях:
przechylić — szalę (zwycięstwa) na czyjąś stronę «spowodować, że ktoś zdobył przewagę, jest bliski zwycięstwa»: Ani Hillary Clinton, ani Elizabeth Dole nie chowają się nieśmiało za plecami mężów. Nie są jedynie barwnym elementem politycznej scenografii, ale… … Słownik frazeologiczny
przechylać — Przechylić szalę (zwycięstwa) na czyjąś stronę «spowodować, że ktoś zdobył przewagę, jest bliski zwycięstwa»: Ani Hillary Clinton, ani Elizabeth Dole nie chowają się nieśmiało za plecami mężów. Nie są jedynie barwnym elementem politycznej… … Słownik frazeologiczny
zwycięstwo — Przechylić szalę zwycięstwa na czyjąś stronę zob. przechylić. Pyrrusowe zwycięstwo zob. pyrrusowy. Szala zwycięstwa przechyliła się na czyjąś stronę zob. przechylić się 2. Zwycięstwo na całej linii zob. linia 6 … Słownik frazeologiczny
strona — 1. Brać, wziąć, trzymać czyjąś stronę; być, stać, stawać po czyjejś stronie «być czyimś stronnikiem, być zwolennikiem kogoś lub czegoś; solidaryzować się z kimś, popierać kogoś»: Jadzia trzyma jej stronę, Gąbiński – Szczęsnego i tak się… … Słownik frazeologiczny
szala — Kłaść, położyć coś na szali; rzucić coś na szalę «ryzykować, zaryzykować, stawiać, postawić na coś, opowiedzieć się za czymś»: (...) idąc na spotkanie w stoczni, położyli na szali swe dalsze losy polityczne (...). J. Rolicki, Gierek. Prezydent F … Słownik frazeologiczny
zwycięstwo — n III, Ms. zwycięstwowie; lm D. zwycięstwoęstw «decydujący sukces w walce, pobicie nieprzyjaciela, przeciwnika (przeciwników), pokonanie konkurenta we współzawodnictwie, wygrana w zawodach, w jakiejś grze, w konkursie itp.; tryumf» Całkowite,… … Słownik języka polskiego
szala — ż I, DCMs. szalali; lm D. szal «część wagi przeznaczona do kładzenia na niej ważonego ciężaru lub każda z dwóch symetrycznie umieszczonych części wagi przeznaczonych do kładzenia na jednej ważonego ciężaru, na drugiej odważnika» Kłaść towar na… … Słownik języka polskiego